Introduction
This passage hits close to home. Jesus speaks plainly: it’s hard for a rich person to enter the kingdom of God. It’s easier for a camel to pass through the eye of a needle. That image alone forces us to pause. The disciples are shocked. If even the wealthy — those who seem to have it all — can’t make it, then who can? Jesus answers: “With man, this is impossible, but with God, all things are possible.”
PART 1: The Children (Verses 13–15)
People bring children to Jesus. The disciples try to stop them. Why? Because, in that culture, children had no status. They weren’t seen as important. But Jesus welcomes them. He blesses them. He honors their trust and humility. He flips the script.
God values what the world often ignores. Come to Him like a child — open, humble, dependent.
PART 2: The Rich Young Man (Verses 16–22)
A rich young man asks Jesus what he must do to gain eternal life. He claims to have followed all the commandments. Jesus looks deeper. “Sell everything. Give to the poor. Then follow me.” The man walks away, sad.
It’s not just about doing good. It’s about letting go. What owns your heart? That’s the real question.
PART 3: The Promise to the Disciples (Verses 23–30)
Peter speaks up. “We’ve left everything for you. What’s in it for us?” Jesus assures them — they’ll be rewarded. Not just in the next life, but in this one too.
God sees your sacrifice. Nothing is wasted. But don’t expect rewards to look the way the world defines them.
Final Reflection
This passage challenges us: What are we clinging to? Is it pride? Security? Status? Jesus invites us to let go — not because He wants us poor or empty, but because He wants our hearts to be free.
Are you ready to follow Him, no matter the cost?
Chinese Translation
简介
这段经文让人感同身受。耶稣直白地说:富人进天国是很难的。骆驼穿过针眼还容易些。这个比喻本身就让人停下来深思。门徒们都惊讶了。如果连那些看起来拥有一切的富人都进不了天国,那谁还能进呢?耶稣回答说:“在人这是不能的,在神凡事都能。”
第一部分:小孩子(13–15节)
有人把小孩子带到耶稣面前。门徒想阻止他们。为什么?因为在当时的文化中,小孩子没有地位,他们不被看重。但耶稣接纳他们,祝福他们,肯定他们的信任和谦卑。他颠覆了人们的观念。
神看重那些世人常常忽视的。像孩子一样来到祂面前——敞开、谦卑、依靠。
第二部分:富有的青年(16–22节)
一个富有的年轻人问耶稣,他该做什么才能得永生。他说自己遵守了所有的诫命。耶稣看得更深。“变卖一切,分给穷人,然后来跟从我。”那人听了,忧愁地离开了。
这不仅是做好事的问题,更是要舍弃。你心里真正的主是谁?这才是关键问题。
第三部分:给门徒的应许(23–30节)
彼得说:“我们为你舍弃了一切,那我们会得到什么?”耶稣安慰他们——他们必得奖赏,不只是来生,也包括今生。
神看见你的牺牲,没有一件是白费的。但不要指望神的奖赏会照着世人的标准来。
最后的反思
这段经文向我们发出挑战:我们还在紧抓什么?是骄傲?安全感?地位?耶稣邀请我们放手——不是要我们贫穷或空虚,而是希望我们的心能真正自由。
你准备好,无论付出什么代价,都愿意跟随祂了吗?
Spanish Translation
Introducción
Este pasaje nos toca profundamente. Jesús habla con claridad: es difícil que un rico entre en el reino de Dios. Es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja. Esa imagen por sí sola nos hace detenernos a reflexionar. Los discípulos están asombrados. Si ni siquiera los ricos —aquellos que parecen tenerlo todo— pueden entrar, ¿quién podrá hacerlo? Jesús responde: “Para los hombres esto es imposible, pero para Dios todo es posible.”
PARTE 1: Los Niños (Versículos 13–15)
La gente lleva niños a Jesús. Los discípulos intentan detenerlos. ¿Por qué? Porque en esa cultura, los niños no tenían estatus. No se les consideraba importantes. Pero Jesús los recibe. Los bendice. Honra su confianza y humildad. Cambia completamente la perspectiva.
Dios valora lo que el mundo a menudo ignora. Acércate a Él como un niño: con apertura, humildad y dependencia.
PARTE 2: El Joven Rico (Versículos 16–22)
Un joven rico le pregunta a Jesús qué debe hacer para obtener la vida eterna. Afirma haber cumplido todos los mandamientos. Jesús va más allá. “Vende todo lo que tienes. Dáselo a los pobres. Luego ven y sígueme.” El joven se va triste.
No se trata solo de hacer el bien. Se trata de soltar. ¿Qué domina tu corazón? Esa es la verdadera pregunta.
PARTE 3: La Promesa a los Discípulos (Versículos 23–30)
Pedro interviene. “Lo hemos dejado todo por ti. ¿Qué recibiremos?” Jesús les asegura que recibirán recompensa. No solo en la vida futura, sino también en esta.
Dios ve tu sacrificio. Nada se desperdicia. Pero no esperes que las recompensas se vean como el mundo las define.
Reflexión Final
Este pasaje nos desafía: ¿a qué nos estamos aferrando? ¿Al orgullo? ¿A la seguridad? ¿Al estatus? Jesús nos invita a soltar —no porque quiere que estemos vacíos o en pobreza, sino porque quiere que nuestros corazones sean libres.
¿Estás listo para seguirlo, cueste lo que cueste?
Japanese Translation
はじめに
この箇所は私たちにとって身近なものです。イエスははっきりと言います:「富んだ者が神の国に入るのは難しい。針の穴をラクダが通るほうがまだ簡単だ。」その一枚のイメージが私たちに立ち止まるように促します。弟子たちは驚きます。もし、富を持ち、すべてを持っているように見える者たちでさえ入れないのであれば、いったい誰が入れるのでしょうか?イエスは答えます:「人にはこれは不可能ですが、神にはすべてが可能です。」
第1部: 子どもたち(13〜15節)
人々が子どもたちをイエスのもとに連れてきます。弟子たちはそれを止めようとします。なぜでしょうか?その文化では、子どもたちは社会的地位を持っていませんでした。重要視されていなかったのです。しかし、イエスは彼らを歓迎し、祝福し、彼らの信頼と謙遜を称賛します。イエスは逆転させます。
神は、この世がしばしば無視するものを大切にします。子どものように、開かれ、謙虚で依存的に、神のもとに来なさい。
第2部: 裕福な若者(16〜22節)
裕福な若者がイエスに、永遠の命を得るためには何をすべきか尋ねます。彼はすべての戒律を守ってきたと言います。イエスはさらに深く見ます。「すべてを売り、貧しい人々に与えなさい。そうしたら私についてきなさい。」若者は悲しそうに立ち去ります。
それは単に善いことをすることではありません。手放すことなのです。あなたの心を支配しているものは何ですか?それが本当の問いです。
第3部: 弟子たちへの約束(23〜30節)
ペテロが口を開きます。「私たちはすべてを捨ててあなたについてきました。私たちには何があるのでしょうか?」イエスは彼らに保証します — 彼らは報いを受けることになる、と。ただし、来世だけでなく、この世でも報いを受けるのです。
神はあなたの犠牲を見ており、何も無駄にはなりません。しかし、報いがこの世の定義する方法で見えるとは限りません。
最終的な反省
この箇所は私たちに挑戦します: 私たちは何にしがみついているのでしょうか?それは誇りでしょうか?安全でしょうか?地位でしょうか?イエスは私たちに手放すことを招いています — それは私たちを貧しくしたり、空にするためではなく、私たちの心が自由であることを望んでいるからです。
あなたはどんな代償を払っても、彼についていく準備ができていますか?